|
I’m sure my finger is only here for softly touching your cheek only for touching it
|
私の指は きっと
君の頬に そっと
触れるためだけにあって
触れるためだけにあって |
Watashi no yubi wa kitto
kimi no hoho ni sotto
fureru tame dake ni atte
fureru tame dake ni atte
|
I’m sure the shining moon is only here
for me and you to forever look up at
it was only for us to look up at |
輝く月は きっと
君と一緒に ずっと
見上げるためだけにあって
見上げるためだけにあったの |
kagayaku tsuki wa kitto
kimi to isshoni zutto
miageru tame dake ni atte
miageru tame daki ni attano
|
Whenever I felt down
you were always by my side
You always smiled for me
but now you’re gone
|
挫けそうな時に いつも隣にいて
笑ってくれた 君はもう いないんだ |
kujikesou na toki ni itsumo tonari ni ite
waratte kureta kimi wa mou inai nda
|
From the palms of my hands
my sadness poors out in large drops, “My Love”
Tonight in this town
I think I’m the one who is crying the most
|
ポロポロ手のひらから こぼれる悲しみ My Love
今夜この街で たぶん 私が一番 泣いている |
poroporo te no hira kara koboreru kanashimi My Love
konya kono machi de tabun watashi ga ichiban naiteiru
|
Because you loved me
I could become who I am now
Wind that carries time,
Somehow, bring back the eternity from that day
Bye Bye Bye…
Why did you say bye bye bye |
君に愛されたから 私は私になれた
時を運ぶ風よ どうか あの日の永遠を 返して
Bye Bye Bye…
Why did you say bye bye… |
kimi ni aisareta kara watashi wa watashi ni nareta
toki wo hakobu kaze yo douka ano hi no eien wo kaeshite
Bye Bye Bye…
Why did you say bye bye bye..
|
|
Back then, there was that song we always listened to
It came on while we were standing at the corner
We shared our earphones together
Then you’d suddenly pull away
and the earphone would come out of my ear
and I pretended to get mad
|
あの頃二人 いつも 聞いてた曲が
ふと街角に 流れてる
イヤホン 片方ずつで
君が突然 強く ひっぱるからね
ちょっと 耳から 外れちゃって
私が怒ると ふざけて |
Ano koro futari itsumo kiiteta kyoku ga
futo machikado ni nagareteru
iyafon katahou zutsu de
kimi ga totsuzen tsuyoku hipparu kara ne
chotto mimi kara hazurechatte
watashi ga okoru to fuzakete
|
Our eyes would meet suddenly
and our lips pressed together
You said you would always protect me
|
ふいに君と目が合って 唇を重ねた
ずっと 私を守るって 言ったのに |
fui ni kimi to me ga atte kuchibiru wo kasaneta
zutto watashi wo mamoru tte itta noni
|
I gently reach up at the navy blue sky
I feel like my heart is about to burst
Just hold me, just one more time
|
ネイビーブルーの空 そっと 手を伸ばしてみる
張り裂けそうな胸 もう一度 ただ抱きしめて |
Neibii buruu no sora sotto te wo nobashite miru
harisakersou na mune mou ichido tada dakishimete
|
If I could have been honest that time
This never would have happened
When I wake up, everything will be a dream
And then you’ll say jokingly
Bye Bye Bye
Why did you say bye bye bye
|
あの時 素直になれば こんな事にならなかった
目覚めたら 全てが 夢であってよ
そしてまた ふざけて
Bye Bye Bye…
Why did you say bye bye… |
ano toki sunao ni nareba konna koto ni naranakatta
mezametara subete ga yume de atteyo
soshite mata fuzakete
Bye Bye Bye..
Why did you say bye bye bye….
|
I was looking absent-mindedly at the people on the street
while walking with you, the rows of platanus trees
You said make pasta for me next time
and let’s go on a trip together next year
and that you’d always protect me, but..
|
道行く人をぼんやり見ていた
君と歩いた プラタナス並木
今度 パスタ作ってって
来年 旅行しようって
ずっと 私を守るって 言ったのに |
Michi iku hito wo bonyari miteita
kimi to aruita puratanasu namiki
kondo pasuta tsukutte tte
rainenn ryokou shiyou tte
zutto watashi wo mamoru tte itta noni
|
From the palms of my hands
my sadness poors out in large drops, “My Love”
Tonight in this town
I think I’m the one who is crying the most
|
ポロポロ手のひらから こぼれる悲しみ My Love
今夜この街で たぶん 私が一番 泣いている |
poroporo te no hira kara koboreru kanashimi My Love
konya kono machi de tabun watashi ga ichiban naiteiru
|
Because you loved me
I could become who I am now
Wind that carries time,
Somehow, bring back the eternity from that day
|
君に愛されたから 私は私になれた
時を運ぶ風よ どうか あの日の永遠を |
kimi ni aisareta kara watashi wa watashi ni nareta
toki wo hakobu kaze yo douka ano hi no eien wo
|
I gently reach up at the navy blue sky
I feel like my heart is about to burst
Just hold me, just one more time
|
ネイビーブルーの空 そっと 手を伸ばしてみる
張り裂けそうな胸 もう一度 ただ抱きしめて |
Neibii buruu no sora sotto te wo nobashite miru
harisakersou na mune mou ichido tada dakishimete
|
If I could have been honest that time
This never would have happened
When I wake up, everything will be a dream
And then you’ll say jokingly
Bye Bye Bye
Why did you say bye bye bye
|
あの時 素直になれば こんな事にならなかった
目覚めたら 全てが 夢であってよ
そしてまた ふざけて
Bye Bye Bye…
Why did you say bye bye… |
ano toki sunao ni nareba konna koto ni naranakatta
mezametara subete ga yume de atteyo
soshite mata fuzakete
Bye Bye Bye..
Why did you say bye bye bye….
|